Şarkı Sözü Çevirileri

Manowar – Master of The Wind

Karanlığın sessizliğinde herkes uyuklarken
Ben ruhuna seslenen bir rüyanın içinde yaşıyorum
Hani bir yelkenli rüzgarı çağırırken meleklerin şarkısını duyar ya
Gökyüzünü yaran güneşin çok arkasında
Siyahlığa ulaşıp gümüş bir çizgi bulur
Gecenin karanlığında bir muma fısıldarım yavaşça
Tüm rüyalarımızı bir ışık pırıltısında taşıyacağız

Goran Bregovic – This Is A Film

Eşsiz bir filmin eşsiz müzikleri olmalı. İşte Emir Kusturica’nın yönettiği, Goran Bregovic’in müziklerini yaptığı Arizona Dream öyle bir film.

Pink Floyd – High Hopes

Gençken yaşadığımız yerin ufkunun ötesinde
Cazibeler ve mucizeler dünyasında
Düşüncelerimiz sürekli ve sınırsızca yoldan ayrılıyordu
Ayrılık çanı çalmaya başlamıştı

Sentenced – Dead Leaves

2002 yılından, ilk çevirilerimden biri daha… İşte sonbahar tekrar burada Tüm yaşam türlerine son vermek için Ölüm yavaşça solup uzaklaşan ışığı yok etmiş Ölümcül gölgeler düşüyor ve kanayan güneş batıyor ilk kar taneleri gideceğim...

Bob Dylan – One More Cup of Coffee (Valley Below)

Nefesin tatlı, gözlerin gökte bir çift mücevher gibi
Sırtın dimdik, saçların dümdüz, üzerine yattığın yastıkta
Ama ne şefkat hissediyorum, ne minnettarlık ne de sevgi
Sadakatin bana değil, sadece gökteki yıldızlara

Cem Köksal – Set Me Free!!

Hayatıma hükmetmeye çalışıyorsun ama artık buna izin vermeyeceğim
Kalbimi sökmeye çalışıyorsun ama ben seninkini çok daha önce alacağım
Bağımsızlıktır ezelden beri savaşma sebebim
Savaş olduğunu düşündüğüm son şey sen olacaksın

Knight Errant – Knight Errant

“Gezgin şövalye” olarak çevirdiğim knight errant’lar, Orta Çağ romantik edebiyatının karakterleridir. Adil eylemlerini genellikle bir hanım adına gerçekleştirirler.